Најлепше пољске божићне песме - текстови за преузимање и штампање

Преглед садржаја:

Anonim

Пољска је позната по божићним песмама - вероватно их ниједна друга земља нема толико. Тако смо на једном месту окупили најлепше пољске божићне песме. Текстове божићних песама за штампање можете пронаћи у чланку испод. Преузмите их, одштампајте и певајте за Божићном трпезом са својом породицом!

Садржај:

  • Пољске божићне песме - кратка прича
  • Песме: текстови за штампање. У тишини ноћи
  • Песме за штампање: Дошли су у Витлејем – ТЕКСТ
  • Пољске песме за преузимање - Данас у Витлејему
  • Бог се роди – текст божићне песме за штампање
  • Остале пољске песме - ТЕКСТОВИ за преузимање и штампање

Царол је религиозна песма чија је тема везана за Христово рођење. Међутим, првобитно су то биле веселе новогодишње песме. Традиција певања божићних песама датира још из римских времена и отуда потиче назив – од латинског цалендае, што значи први дан у месецу. На пољском, „коледа“ је такође годишња пастирска посета свештеника и лутање певача песме од куће до куће.

Пољске божићне песме - кратка прича

Обредне песме везане за новогодишњи период биле су већ познате код Словена, али су се христијанизацијом божићне песме заувек повезивале са Божићем. Најстарија пољска песма из 1424. године почиње речима: „Здрав, краљу анђела“. Посебна популарност ових песама је на прелазу из 17. у 18. век. У том периоду настала је песма „У јаслама лежи“. Заузврат, пољско просветитељство је пре свега поетско ремек-дело „Бог се рађа“ Францисзека Карпинског.У 19. веку, уз романтичарске токове и популарност фолклора, почела је интензивно да записује текстове пољских божићних песама. Данас их познајемо преко 500! Изабрали смо неке од најпопуларнијих и најлепших пољских божићних песама - испод ћете пронаћи текстове за штампање.

Песме: текстови за штампање. У тишини ноћи

Једна од најпознатијих пољских песама "Међу тишином ноћи" настала је на прелазу из 18. у 19. век. Брзо је постала надалеко позната.

У тишини ноћи

У тишини ноћи шири се глас: Устаните пастири, Бог вам се роди! Пожурите, пожурите у Витлејем, поздравите Господа.

Отишли су, нашли бебу у јаслама Са свим знаковима датим једни другима. Као Бога поштовали су Га, И поздрављајући их, са великом радошћу клицаху:

Ах, добродошао Спаситељу, дуго жељени, четири хиљаде година краљеви су те тражили, пророци су чекали, а Ти си нам се вечерас открио.

У тишини ноћи - комплетан ПРЕУЗМИТЕ ТЕКСТ>>>

Песме за штампање: Дошли су у Витлејем – ТЕКСТ

Ово је једна од најстаријих пољских песама - прва верзија настала је у 17. веку. Временом се, међутим, текст песме мењао. Данас певамо „Прзибиерзели до Бетлехем“ у верзији из друге половине 19. века.

Дошли су у Витлејем

Пастири су дошли у Витлејем Играјући живахну Бебу на лири. Слава на висини, Слава на висини, И мир на земљи.

Понизно Ти се поклонише вољним срцем, Боже! Слава на висини…

Сам Анђео Господњи је објавио ова чуда која нису чули за живота. Слава на висини…

Они су се дивили музици изнад главе и помислили, какво би то Дете било? Слава на висини…

Дошли су у Витлејем - цео ТЕКСТ ЗА ПРЕУЗИМАЊЕ>>>

Пољске песме за преузимање - Данас у Витлејему

Као и код многих пољских божићних песама, не знамо аутора текста или мелодије „Данас у Бетлејему“. Песма је први пут објављена 1878.

Данас у Витлејему

Данас у Витлејему, данас у Витлејему Срећне вести

Да је чедна дјева, да је чедна дјева сина родила

Христос се роди

Он ће нас ослободити

Анђели играју

Краљеви добродошли

Пастири певају

Звери клече

Чуда, чуда најављују

Девица Марија, Богородица

Беба се држи

И Свети Јосиф и Свети Јосиф

Он је негује

Христос се роди

Он ће нас ослободити

Анђели играју

Краљеви добродошли

Пастири певају

Звери клече

Чуда, чуда најављују

Иако у штали, мада у штали

Богородица роди сина

Долази ускоро, долази ускоро

Људи ће бити ослобођени

Христос се роди

Он ће нас ослободити

Анђели играју

Краљеви добродошли

Пастири певају

Звери клече

Чуда, чуда најављују

Данас у Витлејему - комплетан ПРЕУЗМИТЕ ТЕКСТ>>>

Бог се роди – текст божићне песме за штампање

Песма „Бог се роди“, заправо „Песма о Рождеству Господњем“, дело је пољског песника Францисзека Карпинског. Песма је први пут отпевана 1792. године. Наручила ју је принцеза Изабела Лубомирска рођена Чарторијска.

Бог се роди

Бог се рађа, моћ умире,

Господ небески скинут;

Ватра се учвршћује, сјај потамни,

Има бесконачне границе.

Презиран прекривен славом,

Мортал Кинг заувек;

И Реч постаде тело и настани се међу нама.

Шта имаш рај над земљом?

Бог је напустио твоју срећу

Ушао је међу вољене људе,

Делите невоље и труд са њим;

Много је патио, а не мало,

Ми смо били криви,

И Реч је постала тело

И живело је међу нама.

Бог се роди - цео ПРЕУЗМИТЕ ТЕКСТ>>>

Остале пољске песме - ТЕКСТОВИ за преузимање и штампање

У јаслама леже - ПРЕУЗИМАЊЕ целог ТЕКСТА>>>

Кад се Христос роди - цео ПРЕУЗМИТЕ ТЕКСТ>>>

Лулајзе, Језуниу - цео ТЕКСТ ЗА ПРЕУЗИМАЊЕ>>>

Идеје за божићну декорацију - ФОТО ГАЛЕРИЈА